WMT2019国际翻译大赛 平安科技AI翻译获得“英译中”赛道冠军

发布日期:2019-10-07 05:13   来源:未知   

  要闻业界资讯手机数码创投派电子消费数据专栏通信前沿动态科技园网络安全游戏电商区块链企业前沿智能硬件

  平安科技AI翻译水平领跑全球。 2019年4月16日,由平安集团旗下平安科技联邦学习团队AI翻译项目组在WMT2019国际顶级机器翻译大赛上,斩获英译中赛道世界冠军称号。这次全新的突破,代表着平安科技在AI机器翻译领域上的全球顶尖技术水平。

  WMT(Workshop on Machine Translation)是由来自欧洲和美国的高校、研究机构的研究人员联合举办的国际顶级机器翻译比赛之一。作为全球范围内最具权威、最受关注的机器翻译评测大赛,从2006年开始至2019年,WMT比赛共成功举办了14届,吸引了包括微软、百度、字节跳动、东北大学、约翰霍普金斯大学、爱丁堡大学、格罗宁根大学、亚琛工业大学、马里兰大学在内的诸多国内外顶级互联网公司和顶尖高等学府的积极参与。每一届、每一个赛道都是全球机器翻译最尖端水平之间的较量,竞争异常激烈。

  图1:WMT2019国际翻译大赛官网排名(红框为平安科技联邦学习AI翻译团队系统)

  本届比赛的14个赛道中,“英译中” 赛道参与队伍最多、最具看点。平安科技联邦学习团队AI翻译项目组自主研发的 “平安好译”AI产品在40个参赛系统中脱颖而出,以BLEU (Bilingual Evaluation Understudy) 44.6的评分拔得头筹,将第一名成绩保留在WMT2019国际翻译大赛官网上(图1)。BLEU (Bilingual Evaluation Understudy)是目前最准确的机器翻译评估算法,以此计算出来的分数是最具认可度的评价指标。毫无疑义,“平安好译”的AI翻译水平经过精准的算法测评,具有高国际认可度。在本次WMT2019国际翻译大赛的排行榜上,英译中BLEU44.6的得分记录在最高评分表上(图2)。

  图2:WMT2019国际翻译大赛官网最佳成绩展示(红框为平安科技联邦学习AI翻译团队成绩)

  “语言障碍”不仅仅是文字,更体现在语音上。在深挖文本机器翻译技术的同时,平安科技联邦学习团队结合在语音语义上的技术壁垒,研发了基于语音互译的机器翻译技术,在平安好译的产品端实现了语音直接翻译的功能,以中译英为例,即中文语音输入,直接输出英文语音,并能模仿说话的音色和语调。通过语音作为直接输入和输出,利用注意力机制提取声谱特征,通过Encoder-Decoder结构实现了声音领域的机器翻译,而绕开了传统语音识别-机器翻译-语音合成的三步走过程,一次性高效地通过人工智能技术解决了国际化进程中的“语言障碍”。

  平安科技的AI翻译技术在目前机器翻译领先的Transformer结构上进行了深度的网络结构改进,更好地利用了注意力机制,提升长难句翻译效果,同时优化特定短语、常用短句的翻译效果,结合平安科技联邦学习团队在自然语言处理领域深耕的技术和经验的积累,在多台DGX-1服务器上训练多个十六层Attention Layer的大规模翻译模型,并通过自主研发的多模型融合技术,香港六合开奖结果,实现翻译效果的重大提升,从而取得了BLEU44.6的高分成绩。

  随着人工智能和国际化进程的加快,“语言”一大重要门槛,自然语言处理和语音语义技术的高速发展势必在其中扮演着重要的角色。对于平安科技而言,无论是集团内部大量跨语种的交流和多语言文件、会议的需求,还是整个机器翻译领域规模大、需求多、重要性高的特点,都是使机器翻译有着的重大应用场景和服务多元国际化的市场。

  平安科技联邦学习团队AI机器翻译对内服务智慧办公,从日常员工通信到重大会议场景实时翻译投屏、同声传译,对外支持智慧教育、年报自动翻译、海外业务拓展等领域,提供端到端的高效、快速、精准的翻译服务,大幅提升工作效率,将人工智能技术赋能工作生活的每一处。

  平安科技是平安集团旗下科技解决方案专家,致力于运用人工智能、云等技术赋能金融服务、医疗健康、汽车服务、房产服务、智慧城市五大生态圈。平安科技以“云无限”为价值主张,积极践行“科技改变生活”的企业理念,立志成为国际领先的“AI+云”公司。

  作为平安集团高科技内核,科技解决方案已经应用在超400个场景中,积极孵化智慧业务,助力建成生态闭环;作为IT后台综合管理平台,开发和运营平安关键平台和服务,支持平安保险、银行、投资、互联网等业务高效协同发展;平安科技也是云平台的积极构建者,平安云已经形成从IDC基础设施到SaaS的全栈服务能力,打造的生态平台已经服务过5亿用户,并拓展至海外市场。

  1、“国际在线”由中国国际广播电台主办。经中国国际广播电台授权,国广国际在线网络(北京)有限公司独家负责“国际在线”网站的市场经营。

  2、凡本网注明“来源:国际在线”的所有信息内容,未经书面授权,任何单位及个人不得转载、摘编、复制或利用其他方式使用。

  3、“国际在线”自有版权信息(包括但不限于“国际在线专稿”、“国际在线消息”、“国际在线XX消息”“国际在线报道”“国际在线XX报道”等信息内容,但明确标注为第三方版权的内容除外)均由国广国际在线网络(北京)有限公司统一管理和销售。

  已取得国广国际在线网络(北京)有限公司使用授权的被授权人,应严格在授权范围内使用,不得超范围使用,使用时应注明“来源:国际在线”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。

  任何未与国广国际在线网络(北京)有限公司签订相关协议或未取得授权书的公司、媒体、网站和个人均无权销售、使用“国际在线”网站的自有版权信息产品。否则,国广国际在线网络(北京)有限公司将采取法律手段维护合法权益,因此产生的损失及为此所花费的全部费用(包括但不限于律师费、诉讼费、差旅费、公证费等)全部由侵权方承担。

  4、凡本网注明“来源:XXX(非国际在线)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,丰富网络文化,此类稿件并不代表本网赞同其观点和对其线、如因作品内容、版权和其他问题需要与本网联系的,请在该事由发生之日起30日内进行。

  违法和不良信息举报电话 举报邮箱:.cn 新闻从业人员职业道德监督电话 监督邮件:.cn